К 100-летию книжного издательства #3

Продолжим тему Юбилейного Года!


Вековой рубеж издательского дела Карачаево-Черкесии.

Государственное книжное издательство Карачаево-Черкесской Республики является единственным учреждением, где выходят книги на русском, карачаевском, черкесском, абазинском и ногайском языках. Издательство выпускает произведения талантливых писателей и публицистов современности, выдающихся мыслителей, ученых, просветителей прошлых веков, научно-познавательную, справочную и другую социально — значимую литературу на пяти языках народов республики, играющую неоценимую роль в становлении и развитии национальных литератур и культур этих народов. Книжное дело Карачаево-Черкесии – необходимая отрасль, вносящая большой вклад в национальные культуры, в сохранение и развитие родных языков и преемственность поколений. Невозможно назвать точное количество выпущенных книг за вековую историю, сколько имён было открыто для читателей. А сколько писателей и поэтов было признано классиками благодаря издательской и просветительской деятельности подвижников-просветителей!
Созданная в 20-е годы прошлого столетия, отрасль на протяжении 100-летнего своего существования выпускала необходимую для коренных народов КЧР литературу, аккумулирующую всю мудрость человечества, все достижения цивилизации, являющуюся кладезью исторически накопленных духовных богатств, а также имеющую непреходящее значение в диалоге культур, их взаимовлиянии через посредство русского языка, выпуск книг на русском языке, укрепление взаимопонимания и дружбы народов.
Темами книг, выпускаемых издательством, всегда были и остаются любовь к Родине, гражданственность, патриотизм и интернационализм, мораль и нравственность – они играют неоценимую роль в становлении и развитии национальных литератур и традиционных культур этих народов.
Выпущенные книги экспонировались на престижных международных, всесоюзных, всероссийских и республиканских книжных выставках, становились лауреатами, получали дипломы, поощрительные премии и другие награды за высокий художественный уровень, профессиональное мастерство, оригинальное художественное оформление.
Вековые уникальные традиции, задумки ведущих представителей интеллигенции начала прошлого века, пропагандирующие книгу на родном языке, продолжаются, и ориентир, прежде всего, делается на авторов, пишущих на родных языках.
Книжное издательство в регионе по-настоящему берет своё начало с установлением Советской власти. Мы предприняли попытку написать историю единственного государственного учреждения республики, которое было призвано, как в зеркале, отражать развитие литературы и языков народов Карачаево-Черкесии на протяжении целого века.
В книге учитываются изменения административно-территориального деления, в результате которых Карачай и Черкесия на разных этапах входили в состав следующих административных единиц:
Баталпашинского отдела Кубанской области (до мая 1918 г.);
Кубано-Черноморской республики (май-июль 1918 г.);
Кубано-Черноморской области в составе Северо-Кавказской Советской Республики (июль-сентябрь 1918 г. – март-ноябрь 1920 г.);
Карачаевского округа в составе Горской Автономной Советской Республики (ноябрь 1920 г. — январь 1922 г.);
Карачаево-Черкесской автономной области с непосредственным подчинением РСФСР (с 1925 г. в составе Северо-Кавказского края) (январь 1922 г. – апрель 1926 г.);
Карачаевской автономной области в составе Северо-Кавказского края (с 1926 г.), Орджоникидзевского (с 1937 г.), Ставропольского края (с марта по ноябрь 1943 г.);
Черкесского национального округа (1926 – 1928 гг.);
Черкесской автономной области (1928 – 1957 гг.)
Карачаево-Черкесской автономной области в составе Ставропольского края (январь 1957 г. – июль 1991 г.);
Карачаево-Черкесской Советской Социалистической Республики (1991-1992 гг.);
Карачаево-Черкесской Республики (с 1992 г.).
Книжное издательство в Карачаево-Черкесии открылось в 1923 г.. До этого здесь был организован выпуск газеты «Горская беднота» – органа Карачаево-Черкесского областного ревкома и областного Организационного бюро РКП(б). Издание выходило с июля 1922 г. по февраль 1923 г. небольшим тиражом, который, по отчету областного партийного оргбюро за июль 1922 г., едва достигал 300 экземпляров.
Внимание к прессе малых народов СССР было обусловлено наличием целого ряда проблем, тормозивших развитие печатной пропаганды в автономных республиках и областях. В докладной записке Управления периодической печати Главполитпросвета (май 1922 г.) указывалось: «На местах нет хорошо оборудованных типографий с национальными шрифтами, нет знающих местные языки и местные национальные особенности хороших газетных работников. Нет материальных и технических средств для издания хороших газет».
К началу 1920-х гг. в области существовала одна типография, принадлежавшая Л. Кочка с 1903 года, которая после установления Советской власти была национализирована. Ведущая роль в развитии книгопечатания на горских языках в период существования Карачаево-Черкесской АО (1922-1926) принадлежит известному просветителю Исмаилу-эфенди Акбаеву (1874-1937), организовавшему привлечение на работу профессиональных наборщиков, поставку печатных станков, арабского шрифта и т.д.
История создания в КЧАО национальной типографии, на базе которой в течение нескольких лет выходили первые книги и газеты на черкесском и карачаевском языках, описана в документах, хранящихся в фондах Государственного архива КЧР. Согласно им, в 1923 году Акбаев Исмаил на исходатайствованные им в Москве средства приобрел в Тифлисе оборудование, необходимое для организации в области типографии, и шрифты, соответствовавшие карачаевскому и черкесскому языкам. Из Тифлиса И. Акбаев привез не только оборудование, но и специалиста-печатника Алаверди Расулова, утвержденного 8 октября 1923 г. исполкомом КЧАО в качестве наборщика для работ в типографии. Расулов стал первым учителем печатного дела для карачаевцев, среди его учеников – Исмаил Акбаев, Умар Байрамкулов, Абул-Керим Халкечев, Осман Урусов, Ахмат Кайсынов – представители наиболее просвещенной части нации. А.-К. Халкечев, например, характеризовался в краевом издании «Советский Юг» как «высокообразованный арабист и знаток турецкого языка, умеющий переводить Коран». Именно о первых карачаевцах-печатниках писал в апреле 1924 г. Ислам Хубиев (Къарачайлы), рассказывая об образовании в Баталпашинске под руководством И. Акбаева и У. Байрамкулова небольшого кружка горцев, занимавшихся культурно-просветительской работой и организацией печатного дела. Вместе с Умаром Алиевым Ислам Хубиев (Къарачайлы) принимает деятельное участие и в разработке нового тюркского алфавита – НТА, в организации книгоиздательского дела.
За сравнительно короткий срок, с 1924 по май 1925 гг., при небольших организационных неполадках и материальных недостатках, областное книжное издательство выпустило 16 различных названий на карачаевском и черкесском языках общим тиражом 18 тысяч экземпляров.
Организованное в 1923 году первое Карачаево-Черкесское областное издательство вскоре прекратило свою деятельность, видимо, по финансовым причинам.
В 1923 году в Пятигорске созывается первая конференция по вопросам культуры и просвещения народов Северного Кавказа. На конференции обсуждались вопросы создания письменности и введения обучения на родном языке. Затем, в 1925 году, в Ростове-на-Дону проводится вторая конференция, так же посвященная вопросам просвещения народов Северного Кавказа. На этой конференции было принято решение о создании письменности для ряда языков Кавказа (в том числе кабардино-черкесского и карачаево-балкарского) на латинской графической основе. До этого для кабардино-черкесского и карачаево-балкарского языков использовались алфавиты на арабской графической основе.
Письменность на ногайском языке была впервые создана на латинской графической основе в 1928 году, а на абазинском – в 1932 году. По желанию трудящихся областей и республик латинизированный алфавит был переведен на русскую графическую основу: в 1936 г. – кабардино-черкесский язык, в 1937 г. – карачаево-балкарский, и в 1938 году – абазинский и ногайский языки. Введение письменности на русской графической основе имело важное политическое значение.
Центральное издательство народов СССР издавало в то время книги на 66 языках, но ногайской секции в Центриздате не было. И только по настоянию представителей ногайской интеллигенции на ногайском языке первые книги были напечатаны. Это учебник А.-Х. Джанибекова «Книга для второго года обучения» (М., 1927) и книга «Карайдар ман Кызыл-Гуьл» («Карайдар и Роза») (М., 1928). Оба издания — на арабской графике, составитель А.-Х. Джанибеков. На латинской графике в Центриздате изданы: «Ногайский букварь для детей и уроки для чтения после букваря» (1929), тиражом 3000 экз. (сост. А-Х. Джанибеков); «Красная заря. Букварь для детей», «Красная заря. Рабочая книга по родному языку для 3 года обучения» и «Орфографический справочник» (сост. А-Х.Джанибеков); «Красная заря. Рабочая книга для 3 года обучения в школе 1 ступени» (сост: А-Х. Джанибеков, М.К. Курманалиев, 3.А. Кабалиев) (М., 1931) и др. Следует отметить, что Центриздат не обеспечивал в полном объеме потребностей ногайских школ в учебниках. В союзных и автономных республиках и автономных областях СССР в начале 1930-х годов были созданы национальные издательства и функционировали типографии. Ногайцы же, не имевшие своих национально-территориальных образований, соответственно, не имели и национального издательства и типографии. После обращения с письмом в октябре 1930 г. в Северо-Кавказский краевой отдел народного образования членов Ногайской научно-методической комиссии при Ачикулакском отделе народного образования, решением крайисполкома было налажено регулярное издание книг на ногайском языке в Махачкале, в Дагестанском государственном издательстве.
Вслед за созданием письменности на карачаевском, черкесском, ногайском и абазинском языках встала задача продолжения книгоиздания на этих языках, и такая работа активно велась в национальных издательствах Карачая и Черкесии. Выпускалась художественная литература, буквари, учебники, книги для чтения. Большое внимание уделялось доведению до представителей национальных меньшинств политики молодого социалистического государства на понятном им языке, что предполагало перевод и издание важнейших политических документов и выступлений руководителей страны. Все это требовало привлечения больших сил к переводческой и издательской работе. И этим занимались не только штатные работники издательств, но и десятки привлеченных специалистов.
Резкий скачок в производстве печатной продукции в автономных областях начался с 1930 года, и это было не случайным явлением. Именно к этому времени относится выход в свет исторического решения партии и правительства о введении всеобщего обязательного начального обучения. Для выполнения данного решения издательствам прежде всего нужно было увеличить тираж издаваемых учебников на родных языках и обеспечить школы учебными пособиями. В годы довоенных пятилеток полиграфическая база автономных областей расширилась. Книжные издательства выпускали учебники, книги местных писателей и поэтов, издавались произведения классиков марксизма-ленинизма, a также произведения русских писателей и классиков русской литературы.

Продолжение статьи в следующих публикациях.

Р.Б. Боюнсузова,

директор РГБУ «Карачаево-Черкесское республиканское книжное издательство».